Each other y one another se llaman reciprocal pronouns, precisamente por el significado de reciprocidad que transmiten. Sin embargo, ¿hay alguna diferencia entre each other y one another? Y si es así, ¿de cuál se trata?
Empecemos diciendo que el uso de estos pronombres se refiere a una acción que uno o varios miembros de un grupo realizan hacia o para otros miembros. Digamos que, en tu grupo de amigos, Andrew y Scarlett se gustan.
En este caso, podrías decir “Andrew and Scarlett like each other” o “Andrew and Scarlett like one another”.
Diferencia entre one another y each other: ejemplos
Otra peculiaridad de los dos pronombres es que pueden ser tanto objeto directo como indirecto de verbos y preposiciones. Veamos algunos ejemplos de each other y one another:
- We help each other/ one another a lot
- They send each other/ one another gift very often
- Their kids are jealous of each other/ one another
- We don’t want to look at each other/ one another
Cuál es la diferencia entre one another y each another
Como puede ver, no hay ninguna diferencia entre each other y one another: su uso es perfectamente sinónimo, hasta el punto de que esta distinción está desapareciendo en favor de each other.
La diferencia en cuándo usar each other o one another se debe casi exclusivamente a las preferencias personales: algunas personas prefieren hacer oraciones con each other cuando la acción implica a dos personas, y one another cuando implica a más de dos, o tal vez aún se utilice one another en contextos más formales. Esto es especialmente importante de recordar, ¡sobre todo si te estás preparando para un certificado de inglés B1!
Sin embargo, como ya se ha mencionado, esto proviene puramente de la preferencia del hablante, y ahora podemos decir que one another es casi una criatura en peligro de extinción.