Vous lisez un article, un livre ou vous souhaitez tout simplement apprendre plus de vocabulaire anglais ? Le meilleur moyen pour connaître rapidement la traduction d’une phrase ou d’un mot et de passer par un traducteur anglais-français en ligne.
🤔 Mais lequel choisir et quel est le meilleur traducteur anglais-français en ligne ?
Dans cet article, nous vous donnons les 5 meilleurs traducteurs et dictionnaires en ligne qui vous aideront à traduire du texte ou des mots !
DeepL : le meilleur traducteur anglais-français
Commençons par ce qui est d’après nous le meilleur traducteur anglais-français que vous pouvez trouver sur la toile ! DeepL est en effet un traducteur assez puissant puisque c’est celui qui comprend le mieux le contexte de la phrase et peut vous proposer différentes traductions en fonction.
🤩 Les avantages de DeepL :
La plateforme de traduction comporte de nombreux avantages tels que :
➡️ Propose des traductions très précises et pertinentes.
➡️ Différentes propositions de traduction pour choisir celle qui s’adapte le mieux au contexte.
➡️ La possibilité de choisir le ton de la traduction (formel, neutre, informel…)
➡️ Accès à un dictionnaire qui vous donne la définition du mot ainsi que des phrases d’exemple pour mieux comprendre les utilisations du mot.
➡️ En version gratuite, vous avez la possibilité de traduire 3 fichiers PDF, Word ou Powerpoint par mois.
➡️ Propose une application pour ordinateur et mobile, ainsi qu’une intégration à Microsoft Word, Chrome, Firefox etc.
💲La version premium : DeepL propose également une version payante à l’outil qui vous permet de traduire plus de caractères d’un seul coup, la possibilité de traduire plus de fichiers par mois selon la formule que vous choisissez, ainsi que la protection des données.
❌ Les désavantages : pour ce qui est des désavantages, on peut noter que le traducteur ne propose que 33 langues, donc si vous souhaitez traduire des textes dans d’autres langues, vérifiez bien la liste des langues disponibles ! Ils ont la plupart des langues communes comme anglais, français, allemand ou espagnol, mais pour une langue cible plus rare, il faudra se tourner vers d’autres outils de traduction en ligne, comme par exemple Google Traduction !
Google Traduction : un traducteur très pratique
On ne le présente plus, Google Traduction est sans doute l’un des traducteurs en ligne le plus pratique à utiliser puisqu’il est directement intégré au moteur de recherche N°1 sur internet.
Et le grand avantage, c’est qu’il est également entièrement gratuit !
🤩 Les avantages de Google Traduction :
Parmi les avantages de Google Traduction, on peut trouver notamment :
➡️ Une accessibilité directe via le moteur de recherche qui affiche la traduction en haut de la page de recherche.
➡️ Traduction automatique de pages entières très rapidement sur des sites web.
➡️ Possibilité de traduire directement via la voix.
➡️ Peut traduire des documents et des images.
➡️ Contient un grand catalogue de langues disponibles.
➡️ Propose une application Android ou iOS.
➡️ Accès à un dictionnaire avec des définitions et des phrases d’exemple.
❌ Les désavantages : Google Traduction a de nombreux avantages mais aussi quelque faiblesses, et notamment concernant la précision de la traduction. En effet, contrairement à DeepL qui est très poussé dans la compréhension du contexte et la précision de ses traductions, Google Traduction peut proposer des traductions qui ne sont pas forcément correctes en fonction du contexte.
Prenez donc ses traductions avec les pincettes et n’hésitez pas à utiliser plusieurs logiciels pour comparer et faire le bon choix !
Reverso : pour aller plus loin dans l’apprentissage
Parmi les traducteurs entièrement gratuits, Reverso est très intéressant et propose d’assez bonnes traductions de phrases ou de mots, mais sa force réside surtout dans la grande variété de service qu’il propose.
🤩 Les avantages :
Voici quelques uns des avantages que propose la plateforme Reverso :
➡️ Propose différentes traductions de contenus en fonction du contexte.
➡️ Traduire des images ou des photos directement avec l’appareil photo.
➡️ Possibilité de reformuler des phrases pour mieux s’exprimer.
➡️ Accès à un dictionnaire pour les traductions, définitions ou synonymes.
➡️ Possibilité de corriger vos phrases en anglais ou en français pour des erreurs de grammaire ou d’orthographe.
➡️ Outil de conjugaison des verbes sous forme de tableau.
➡️ Une application mobile ainsi que des intégrations possibles sur de nombreuses plateformes et sites.
➡️ Flashcards pour réviser les mots de vocabulaire !
Avec un compte sur la plateforme, vous pouvez sauvegarder des mots de vocabulaire pour les étudier après, ou même étudier des listes de vocabulaire déjà créées par d’autres utilisateurs.
❌ Les désavantages :
Reverso est cependant moins précis et peut donner des traductions qui ne sont pas adaptées à un contexte, et il ne propose que 26 langues ce qui peut poser problème si vous cherchez des traductions pour d’autres langues moins courantes.
WordReference : un dictionnaire pertinent
Pour chercher la traduction d’un seul mot, WordReference est un dictionnaire en ligne gratuit, très pratique et pertinent.
En cherchant la traduction d’un mot, WordReference vous donne toutes les traductions possibles de ce mot avec des phrases d’exemples avec traduction, et ils vous donne également des formes composées avec le mot en question ! C’est très pratique pour les expression idiomatiques ou les phrasal verbs en anglais.
Linguee : dictionnaire en ligne complet
Pour un autre dictionnaire en ligne, vous pouvez également tester Linguee, qui propose également plusieurs traductions de mots, ainsi que des phrases pour vous aider à mieux comprendre leurs différentes utilisations. L’avantage avec Linguee, c’est qu’ils proposent également des extraits audio pour connaître la prononciation des mots !
Concernant les désavantages, les phrases proposées sont cependant prises d’internet et ne sont pas vérifiées par le logiciel. Il faut donc faire attention aux phrases d’exemples qui n’ont peut être pas de rapport avec la traduction que vous souhaitez obtenir.
Les traducteurs ont également des limites !
Les traducteurs anglais-français que l’on peut trouver sur internet sont très pratiques pour vous aider de temps en temps ou pour chercher la traduction d’un mot précis, mais ils contiennent des limites !
En effet, il est difficile d’apprendre une langue entièrement à travers un traducteur, et pour pouvoir comprendre et parler anglais avec du monde, nous vous conseillons de suivre une formation d’anglais en parallèle.
Chez My English School, nous proposons des cours d’anglais sur-mesure et adaptés à tous les niveaux et tous les profils ! Apprenez l’anglais de manière naturelle et immersive avec nos formateurs natifs ou de niveau bilingue, et grâce à notre méthode unique basée sur la pratique orale de la langue anglaise.
Besoin de plus d’information ? Contactez-nous en remplissant le formulaire ci-dessous et nous vous recontacterons le plus tôt possible !
Parlons de votre projet de formation d’anglais ! Remplissez ce formulaire et nous vous recontacterons dans les plus brefs délais.