La période de Noël est l’une des plus attendues et célébrées de l’année : une vague de positivité, d’excitation, de nostalgie et de bonheur nous envahit plusieurs semaines à l’avance. Les villes sont parées pour les fêtes, lumières, rubans, concours de quartier pour la meilleure décoration de Noël et pour les plus chanceux même de la neige… pour rendre le tout encore plus magique !
Qu’il s’agisse d’échanger des cadeaux ou des cartes de vœux, Noël est un moment privilégié pour retrouver sa famille, ses amis, ses collègues et ses connaissances. Il faut savoir qu’en anglais, il existe de nombreuses expressions et idioms de Noël utilisées spécialement pendant cette période, un vocabulaire presque exclusif, que vous ne trouverez à aucun autre moment de l’année.
Dans l’article d’aujourd’hui, nous allons découvrir les plus belles phrases de Noël en anglais avec traduction pour les écrire dans les fameuses cartes de Noël, qui accompagneront vos cadeaux !
Les plus belles phrases de Noël en anglais avec traduction
Pour faire une belle carte de Noel en anglais pour souhaiter un joyeux Noël à vos proches, voici quelques phrases intéressantes que vous pouvez utiliser :
Merry Christmas (Joyeux Noël)
Merry Christmas, qui signifie en français joyeux Noël, est la phrase qui est la plus utilisée dans cette période de fêtes !
Elle est devenue tellement commune que nous ne nous arrêtons jamais pour réfléchir au sens particulier de cette phrase. Merry, un mot qui est tombé en désuétude dans l’anglais familier. En fait, nous utilisons “happy” pour toutes les autres occasions : happy birthday, happy new year…
Alors pourquoi cette construction est-elle restée pour désigner Noël ?🤔
Bien que les deux mots soient techniquement synonymes, ils diffèrent légèrement dans leur connotation :
➡️ Happy est un état émotionnel.
➡️ Tandis que merry implique un comportement, une démonstration extérieure de votre bonne humeur.
Le mot merry est en fait plus ancien que happy et son utilisation a diminué dans l’anglais courant autour du 18ème siècle, sauf dans certaines expressions spécifiques telles que the more the merrier et, bien sûr, merry Christmas.
En anglais américain, l’utilisation de merry est exclusive, alors qu’en anglais britannique, on entend à la fois merry et happy. Cela remonte au XIXe siècle, lorsque les classes supérieures de la société britannique considéraient l’expression happy Christmas comme plus élégante et plus raffinée, tandis que merry était considérée comme plus courante.
Aujourd’hui, le mot merry est indissociable de Noël !
‘Tis the season (c’est la saison)
Il s’agit d’un autre classique utilisé exclusivement à Noël ; une expression anglaise très archaïque et pittoresque qui évoque le langage ancien de l’ère victorienne.
Entendre cette phrase fait immédiatement penser au chant de Noël Deck the Halls :
Deck the hall with boughs of holly, fa la la la la, la la la. ‘Tis the season to be jolly, fa la la la la, la la la 🎶
Mais son utilisation ne se limite pas aux chansons ! Il s’agit d’une expression qui est dite familièrement, bien qu’elle soit en désuétude dans la grammaire actuelle.
Comme mentionné précédemment, cette fête est un moment de joie et de convivialité et l’expression “Tis the season” est utilisée pour transmettre ce message de bonheur et de chaleur. L’aspect le plus remarquable est le mot “tis“.
➡️ Il s’agit d’une contraction de it is, qui remonte en fait au 16e siècle (on pense au célèbre monologue d’Hamlet : whether ’tis nobler). En grammaire anglaise, lorsque vous ne séparez pas deux mots simples (it et is) et que vous créez un seul mot à partir des deux (’tis), on parle de “proclise”.
Un autre bon exemple est ’twas (comme dans ’twas the night before Christmas). Les proclises sont particulièrement utiles en poésie et en chanson, car ces formes d’écriture suivent traditionnellement les temps et la métrique.
Lorsque vous entendez “tis the season”, vous devez immédiatement penser aux arbres de Noël, aux places enneigées, aux cheminées de Noël allumées et au fait d’être entouré de vos amis et de votre famille !
The Christmas Spirit (L’esprit de Noël)
C’est une façon de décrire certains comportements liés aux fêtes et d’étiqueter le pathos spécifique que nous associons tous à la fête.
Être joyeux, charitable, généreux, gentil et indulgent : voilà l’esprit de Noël !
All I want for Christmas is… (Tout ce que je veux pour Noël c’est….)
Cette phrase vous rappellera certainement le tube de Mariah Carey qui inonde périodiquement les fréquences radio pendant tout le mois de décembre.
Bien qu’il s’agisse d’un ajout extrêmement récent au lexique de Noël, il est devenu omniprésent dans de nombreuses cartes échangées pendant les fêtes.
L’objet initial du souhait (All I want for Christmas is YOU) peut être changé en ce que vous voulez, qu’il s’agisse de souhaits sérieux ou de demandes plus humoristiques.
Rédigez vos cartes de Noël en anglais !
Maintenant que vous avez quelques idées sur ce que vous devez écrire pour votre carte de vœux, choisissez l’une des plus belles phrases de Noël en anglais avec traduction et créez votre propre carte de Noël !
Vous souhaitez améliorer votre niveau d’anglais ? Chez My English School nous proposons des formations d’anglais pour tous les niveaux et tous les profils ! Apprenez l’anglais de manière naturelle et immersive avec nos formateurs natifs ou de niveau bilingue et grâce à notre méthode unique basée sur la pratique orale de la langue anglaise.
Des questions ? Remplissez le formulaire ci-dessous et nous vous contacterons au plus vite pour parler de votre projet !
Parlons de votre projet de formation d’anglais ! Remplissez ce formulaire et nous vous recontacterons dans les plus brefs délais.