Non c’è cosa più comune che scambiarsi opinioni su cose e preferenze: fra amici, al lavoro o durante le lezioni di inglese online. Ma se una cosa non ci piace? A volte meglio essere chiari, altre bisogna magari esprimersi in modo accorto e delicato. Ecco dunque come dire “non mi piace” in inglese in forma contratta senza problemi!
Come dire non mi piace in inglese: 12 alternative
- Actually, I don’t like …
Partiamo dalla soluzione più diretta con “don’t like”. Per renderla un po’ più soft, possiamo usare actually (attenzione al false friend: actually vuol dire “per la verità” o “in effetti”). Ricorda che possiamo continuare la frase in genere con un sostantivo (es. pizza) oppure un verbo con -ING (es. going swimming).
- It’s not for me
Ecco come dire non mi piace in inglese in modo alternativo: non fa per me! Si tratta di un modo molto casual e relaxed di esprimere una preferenza in disaccordo con qualcuno.
- I’m not a fan
Non essere fan di qualcosa non si usa solo per i casi in cui davvero non siete super entusiasti per qualcosa: indica anche semplicemente che qualcosa non vi piace e basta.
- I’m not crazy about …
Come dire non mi piace in inglese in un modo praticamente identico a “not being a fan”? Così! Questa espressione è molto usata in particolare in the USA.
- I’m not into …
Ecco un’altra variante, un filo più British. To be into (something) è un phrasal verb, ovvero un verbo formato da verbo + una (o più) preposizione, e come tale è sempre seguito o da un verbo con -ING o da un sostantivo. Ad esempio:
I’m not into soccer.
I’m not into watching football.
- To be honest, I’d rather not / I’d rather (+inf) …
I’d rather è un’espressione che può essere seguita da diverse costruzioni verbali. In particolare, per dire che una cosa non ci piace, usiamo I’d rather + infinito. Ad esempio: I’d rather eat something else. Più in generale, possiamo semplicemente dire “I’d rather not” (ovvero, preferirei di no).
- It’s not my favorite
Come dire non mi piace in inglese… dicendo che qualcosa non è la nostra preferita. Attenzione allo spelling: in USA si scrive favorite, mentre in UK è con la u (favourite).
- It’s not up to my taste
Letteralmente, non incontra i miei gusti: un modo molto polite di dire “non mi piace” in inglese. Come in italiano, usiamo la parola taste per indicare non solo gusti (nel senso di sapori) ma anche, più in senso lato, di preferenze. To be up to (something) è un altro phrasal che significa “essere all’altezza di (qualcosa)”.
- Not my thing (USA) / Not my cup of tea (UK)
Se nella patria della regina si sa che il tè è una gran cosa, in the USA si è più generici. Fatto sta che da entrambi lati dell’oceano il senso di queste espressioni è identico: non fa per me.
- (It’s) not up my street
Ecco un’altra soluzione per dire non mi piace in inglese, decisamente made in America! Presa alla lettera sembrerebbe dire qualcosa come “non arriva nella mia strada”. Il senso è di fatto molto simile a “non fa per me”.
Alexandra P. – Teacher