Se stai prendendo lezioni di inglese e ti piace guardare film e serie TV, non può non esserti venuta in mente l’idea di coniugare le due cose e provare a guardarli in lingua originale. Probabilmente ti sarò anche venuto il dubbio se accompagnare la visione ai sottotitoli o meno e, nel caso, se questi dovessero essere in italiano o in inglese. Continua a leggere per scoprire se e quanto è utile guardare film in inglese con i sottotitoli!
I sottotitoli ai film in inglese sono davvero utili?
Partiamo dal presupposto che tutto dipende dal tuo livello e da quanto sicuri ci si sente con la lingua.
Se ancora mastichi poco l’inglese, i sottotitoli ai film in inglese sono quasi d’obbligo: senza di loro potresti davvero ritrovarti a non riuscire a seguire nulla di ciò che stai guardando.
Se invece già lo parli e capisci un pochino, potresti provare ad avventurarti in una visione senza sottotitoli; se vedi che riesci a seguire seppur con un pochino di sforzo, vai avanti così! Non importa se perdi qualcosina, a forza di fare pratica vedrai questo limite scomparire gradualmente.
Al contrario, se proprio non riesci a seguire nemmeno il contesto, probabilmente hai bisogno di fare un passo indietro e ricominciare con i sottotitoli, per poi rifare questa prova più avanti. Tieni a mente che una eventualità non esclude l’altra: potresti riuscire a seguire un video o addirittura un film senza sottotitoli, ma poi misurarti con un altro per il quale ne avrai bisogno.
Non è comunque il caso di scoraggiarsi: niente nella vita è una linea retta che avanza in maniera fluida, ogni percorso è molto più simile a una linea curva con i suoi alti e bassi. Ciò vale anche per l’apprendimento di una lingua straniera. C’è sempre qualcosa in più da aggiungere al nostro bagaglio di conoscenze, e ogni volta che incontreremo quel pezzo mancante ci toccherà rimettere in campo le nostre tecniche di apprendimento. Ma è tutto normalissimo!
Anche chi parla inglese a livelli molto avanzati si può benissimo trovare in questa situazione: quello che cambia, a mano a mano che la padronanza si fa più solida, è solo la frequenza con cui questo accade e il tempo/ difficoltà nell’imparare quel nuovo tassello. Basta continuare imperterriti verso l’obiettivo e tutto si farà sempre più facile.
Adesso l’annosa questione: film in inglese con sottotitoli in italiano o in lingua originale?
È necessario precisare che i sottotitoli in italiano ai film in inglese sono da considerarsi come l’ultima spiaggia nel caso in cui siamo veramente alle primissime armi e seguire anche qualcosa di semplice ci risulta impossibile. Questa eventualità è veramente remota, visto che le immagini e il tono dei personaggi ci vengono sempre in aiuto, ma se davvero non riusciamo a capire e la frustrazione si sta impossessando di noi, meglio proseguire con i sottotitoli in italiano che non proseguire affatto.
Fermo restando che l’abitudine dovrebbe pendere sempre di più sulla lingua originale: i benefici sono semplicemente maggiori degli svantaggi. Innanzitutto, questa pratica aiuta anche la nostra abilità nel reading, aiutandoci a collegare la parola al proprio suono. In secondo luogo, i film con sottotitoli in inglese permettono un’immersione e un’esposizione alla lingua totale.
Niente scuse: ciò che sento e ciò che leggo si equivalgono, il mio cervello sarà costretto a inferire i dovuti collegamenti usando solo quello che ha a disposizione. Questo crea il terreno perfetto affinché le informazioni vengano assorbite e fatte proprie, aprendo le porte all’apprendimento che stiamo cercando!
Erika A. – Teacher