We love idioms! Gli idiomi inglesi li usiamo spessissimo, in libri, TV series, film e in tanti contesti diversi: per parlare del tempo, di come ci sentiamo, di business e molto altro ancora. Cosa sono? Espressioni e modi di dire inglesi che spesso hanno un significato molto diverso da quello letterale e, proprio per questa ragione, a volte possono confondere o lasciare un po’ perplessi. Ma non bisogna arrendersi: imparare a riconoscere e comprendere il significato degli idiomi più tipici della lingua inglese può dare un grosso boost alla tua capacità di comprendere i native speakers e perfino le barzellette in inglese: ecco dunque una lista di 10 idiomi inglesi che non puoi non conoscere!
10 idiomi inglesi da imparare subito
Prima di tutto, ecco un native tip!
Prima di usare gli idiomi inglesi in una conversazione, assicurati bene di aver compreso non solo il significato, ma anche il contesto adatto (è informale? è poco usato? è volgare?). Per evitare silenzi imbarazzanti, inizia a riconoscere come e quando si usa un idiom, poi provalo tu stesso!
Under the weather
- Cosa significa: non sentirsi bene, essere ammalati
- Come usarlo: in the UK amiamo parlare del tempo (cambia spesso!) e lo usiamo anche per spiegare come ci sentiamo: ecco perché non si contano le espressioni e i modi di dire inglesi su questo tema! Quando senti questa espressione, occhio a come rispondi: meglio dire “I hope you feel better!” e non “Do you need an umbrella?”.
- Esempio:
“Oh my, I really feel under the weather today.”
“Maybe it’s better if you stay home then. Get better soon!”
Come rain or shine
- Cosa significa: a prescindere
- Come usarlo: ancora idiomi inglesi sul meteo! Usiamo questo per promettere qualcosa al di là di qualunque condizione (non solo meteorologica!). Se ci lasciassimo infatti condizionare dal tempo per portare a termine le cose, probabilmente in the UK non combineremmo molto. Ecco quindi che il tempo ci aiuta a esprimere questo concetto!
- Esempio:
Come rain or shine, I’ll be there at 8. Wait for me!
Out of hand
- Cosa significa: fuori controllo
- Come usarlo: anche nelle espressioni e nei modi di dire inglesi usiamo le mani per indicare che una situazione è e non è sotto controllo (non per niente, diciamo che una situazione è sfuggita di mano!)
- Esempi:
Well, last night during the party things got a little bit out of hand…
Oh, did your neighbours complain?
Break a leg
- Cosa significa: in bocca al lupo, buona fortuna
- Come usarlo: perché auguriamo le peggiori cose per portare fortuna? La risposta non la sappiamo, ma è vero che lo facciamo pure negli idiomi inglesi. Quindi se qualcuno ti dice break a leg non sta intimando alla tua salute, anzi proprio il contrario. Fun fact: questo idiom è tipico tra attori e nasce dal fatto che gli attori di successo a fine serata fanno tantissimi inchini, fino quasi a rompersi una gamba!
- Esempio:
I’ve got my final exam tomorrow!
Oh, break a leg! Tell me how it goes.
Pull someone’s leg
- Cosa significa: fra le espressioni e modi di dire inglesi usati per prendere in giro
- Come usarlo: vuoi fare uno scherzo al tuo collega e allora gli racconti che hai appena incontrato il capo, era nero e sta venendo qui per licenziarlo in tronco. Il tuo collega sbianca e tu gli dici: “Relax, I’m pulling your leg!”
- Esempio:
I met Rihanna the other day!
Oh, stop pulling my leg.
Spill the beans
- Cosa significa: rivelare un segreto
- Come usarlo: Immagina di rovesciare un barattolo pieno di fagioli, difficile che la cosa passi inosservata! Più o meno lo stesso effetto di quando ci lasciamo scappare un segreto. Un idiom inglese simile è: to let the cat out of the bag!
- Esempio:
“You won’t believe it: Linda spilled the beans about Tom! They’re engaged!”
Out of the blue
- Cosa significa: d’improvviso
- Come usarlo: come un fulmine a ciel sereno, anche nelle espressioni e nei modi di dire inglesi ci riferiamo al cielo per indicare qualcosa di totalmente imprevisto e inaspettato.
- Esempio:
His resignation came out of the blue.
Once in a blue moon
- Cosa significa: molto raramente
- Come usarlo: ti è mai capitato di vedere una luna blu? Probabilmente no, ed il senso di questo poetico idiom inglese è proprio questo!
- Esempio:
When I was small, I used to say please only once in a blue moon.
Time flies (when you’re having fun)
- Cosa significa: il tempo vola
- Come usarlo: sei con amici ma devi scappare per un appuntamento irrimandabile? “Geez, time flies. Got to go!” e puoi salutare i tuoi amici senza timore di offenderli.
- Esempio:
It’s already midnight? Oh, time really flies when you’re having fun!
A blessing in disguise
- Cosa significa: non tutti i mali vengono per nuocere
- Come usarlo: stai per perdere il treno, corri a perdifiato ma niente, è partito. Ti giri e sulla banchina c’è l’uomo o donna della tua vita. È proprio il caso di dire che non tutti i mali vengono per nuocere – quando qualcosa è in disguise vuol dire che è nascosto o camuffato, mentre blessing significa benedizione.
- Esempio:
Getting fired was a true blessing in disguise: I never would have found my real passion.
Ora che hai letto questi 10 idiomi inglesi, prova a pensare a delle situazioni (personali o inventate) in cui usarli. Ti aiuterà molto a ricordarteli in futuro. Break a leg!
Alexandra P. – Teacher.