Se ami stare all’aria aperta con i tuoi amici a quattro zampe, adorerai questo articolo. Non c’è infatti attività più amata da un cane che sfrecciare dietro a rami o palline riportandoli ai propri padroni. Ma cosa gridare loro in inglese: fetch o bring? Leggi e non avrai più dubbi riguardo la differenza fra questi due verbi!
Bring e fetch: simili, ma non troppo!
Dopo aver chiarito ogni dubbio in merito a quest’altra importante questione, non possiamo non parlare anche di fetch e bring, due verbi che possono anch’essi apparire confusionari. Entrambi infatti si possono tradurre con “portare”, anche se hanno caratteristiche specifiche che possono aiutarci a distinguerli. Fetch in particolare indica più precisamente riportare (o, se vogliamo, go and bring back): in pratica ci permette di esprimere che stiamo tornando con qualcosa che siamo andati appositamente a prendere. Bring, per contro, indica semplicemente trasportare un oggetto verso chi parla o verso un luogo specificato (es. bring home).
Alla luce di questa spiegazione, possiamo ora perfettamente immaginare cosa dire affinché il nostro cane ci riporti l’oggetto lanciato. Esatto, proprio fetch!
Leggi questi esempi per capire meglio questa spiegazione sulla differenza tra bring e fetch.
BRING
- Could you please bring me that file? (Potresti portarmi quel raccoglitore per favore?)
- You will have to bring some sandwiches with you. (Dovrete portarvi dietro dei panini)
FETCH ( = go and bring back)
- Please go downstairs and fetch some fresh water. (Per cortesia, vai di sotto e porta su un po’ di acqua fresca)
- Would you fetch the doctor? She’s getting worse. (Andresti a chiamare il dottore? Sta peggiorando)
Bring e fetch: uso dei phrasal verbs
Vediamo però anche un’altra caratteristica che distingue fetch e bring. Solo quest’ultimo infatti può essere usato assieme a diverse preposizioni per creare dei phrasal verbs! Ecco in particolare alcuni dei phrasals più comuni creati con bring:
- bring back, riportare indietro (anche nella memoria, rievocare).
Esempio: This place brings back the memories of my childhood. ( Questo posto mi riporta indietro alla mia infanzia)
- bring forward, avanzare una proposta o proporre, suggerire.
Esempio: I don’t agree with the policies our company is bringing forward. (Non sono d’accordo con le politiche avanzate dalla nostra azienda)
- bring up, crescere oppure fare menzione (di un argomento).
Esempi: He was brought up by his grandma. (È stato cresciuto da sua nonna)
Now that you’ve brought that up, let’s talk about it. (Ora che hai menzionato quel fatto, vediamo di parlarne)
- bring down, abbattere o affondare (anche come umore), deprimere.
Esempio: If you keep on yelling at him, it will bring him down. (Se continui a sgridarlo, lo deprimerai)
- bring along, portare con sé
Esempio: Bring your kids along, we’ll have fun together! (Porta pure i tuoi bambini, ci divertiremo!)
- bring together, riunire o mettere insieme
Esempio: Thanksgiving brings all American families together. (La festa di Thanksgiving riunisce tutte le famiglie americane)
Pronto per metterti alla prova con un veloce esercizio? Scegli l’opzione corretta tra bring e fetch. Controlla le risposte corrette evidenziando il testo nascosto alla fine, o in alternativa… scopri il tuo nuovo corso di inglese per studenti!
- Did you _______ your homework to class today?
- bring
- fetch
- Please remember to _______ home some pizzas tonight.
- bring
- fetch
- I’m off now – I need to go _______ the kids from school.
- bring
- fetch
- When you come, could you _______ some wine?
- bring
- fetch.
- I threw a stick for my dog to _______.
- bring
- fetch.
- _______ it here, please.
- bring
- fetch.
Answer key: 1A 2A 3B 4A 5B 6A
Alexandra P. – Teacher