Each other e one another sono chiamati reciprocal pronouns, proprio in virtù del significato di reciprocità che trasmettono. Esiste però una differenza fra each other e one another? E se sì, qual è?
C’è differenza tra each other e one another?
Partiamo col dire che l’uso di questi pronomi fa riferimento a un’azione che uno o più membri di un gruppo compiono nei confronti di o per gli altri membri. Mettiamo il caso che, nella vostra compagnia di amici, Andrew e Scarlett si piacciano.
In questo caso potreste dire che “Andrew and Scarlett like each other” o “Andrew and Scarlett like one another”.
Un’altra peculiarità dei due pronomi è che possono essere sia l’oggetto diretto che quello indiretto sia di verbi che di preposizioni. Qualche esempio:
- We help each other/ one another a lot
- They send each other/ one another gift very often
- Their kids are jealous of each other/ one another
- We don’t want to look at each other/ one another
Come vedete, non c’è differenza tra each other e one another: il loro uso è perfettamente sinonimico, tanto che ormai tale distinzione sta scomparendo in favore del solo each other.
La differenza nell’uso va quasi esclusivamente per preferenze personali: c’è chi preferisce usare each other quando l’azione coinvolge due persone e one another quando ne coinvolge più di due, o magari ancora si usa one another in contesti più formali. Questo aspetto è particolarmente importante da ricordare, soprattutto se ti stai preparando per ottenere la certificazione B1 di inglese!
Come già menzionato, però, ciò deriva esclusivamente dalla preferenza del parlante, e possiamo ormai affermare che one another sia quasi una creatura in via di estinzione.
Erika A. – Teacher