Abbastanza, un po’, piuttosto… aiuto! Rather in inglese può essere usato praticamente con tutti questi significati e in una grande varietà di situazioni, ma niente panico. In questo articolo ti mostriamo alcune delle situazioni più comuni in cui utilizzare rather in una conversazione o durante le tue lezioni di inglese online!
Let’s get started!
Rather in inglese: impara a usarlo come un madrelingua!
I’m rather excited!
Per prima cosa, in inglese rather può agire da avverbio, ovvero è in grado di modificare l’intensità dell’aggettivo che lo segue (come excited). La cosa “interessante” è che però lo possiamo tradurre con una gamma piuttosto ampia – verrebbe da dire rather wide – di parole italiane: piuttosto, un po’, abbastanza, parecchio, decisamente.
In effetti, la situazione (e l’intonazione) fanno proprio la differenza in questi casi. Vediamo alcuni esempi:
- This test is rather difficult!
- I know! I’ve been studying all week. It’s devastating
- I’m rather sure I won’t pass…
- Wow, this is rather good! You’ve really improved!
- Do you really think so?
- Yes, I was rather worried, but actually I had no reason to be.
In effetti, sembrerebbe proprio che “one size fits all”! Tanta pazienza, attenzione al contesto e un po’ di flessibilità saranno le tue armi per raggiungere il livello ninja di rather in inglese.
I want to do this, rather than that
Proprio così, in inglese rather può anche essere usato per esprimere preferenze tra due o più opzioni (un po’ come piuttosto che) e in questi casi è accompagnato da than. Treno o aereo, fragola o cioccolato, sono infinite le scelte su cui ci potremmo trovare a esprimere una scelta! Alleniamoci quindi osservando bene queste brevi conversazioni:
- Oh dear, it’s raining again.
- Definitely so..
- It’s actually pouring, rather than sunny as the forecast said.
- Care for some tea?
- No thanks, I actually prefer coffee rather than tea.
Actually, I’d rather tell you more.
Per esprimere preferenze possiamo anche ricorrere a “would rather” (con qualunque soggetto you’d rather use!). Ciò che dobbiamo tenere a mente in questi casi è prestare bene attenzione a come costruire la frase. Dai un occhio infatti a questi dialoghi:
- I’d rather go to the cinema this evening!
- Really? I’d rather you cleaned up your room first…
- Oh mom…
Se guardiamo bene la prima frase (I’d rather go), il soggetto esprime una preferenza rivolta a se stesso e infatti dopo rather segue semplicemente il verbo senza “to”. Nella seconda, invece, la madre esprime una preferenza rivolta a qualcun altro (I’d rather you cleaned up). La struttura da utilizzare in tutti questi casi è:
soggetto + would/’d + rather + oggetto + past simple
Il motivo di questa strana costruzione è che, in effetti, più che di una preferenza si tratta di un desiderio (un qualcosa se vogliamo di immaginario o poco reale). Se in italiano abbiamo i congiuntivi per esprimere questo tipo di concetti, in inglese no. Ed ecco infatti che utilizziamo l’unreal past!
Would you rather not know? Certo che no!
Per provare a utilizzare rather in tutte queste diverse declinazioni, prova a scrivere alcuni brevi dialoghi per le seguenti situazioni:
- (rather) due studenti discutono tra loro su quale materia è più difficile.
- (rather than) due amiche in un negozio decidono quale vestito scegliere per colore, taglia e leggerezza.
- (would rather + bare infinitive) un gruppo di amici confronta possibili destinazioni per una vacanza tra amici; ciascuno esprime dove preferirebbe andare.
- (would rather + ogg + past simple) due fidanzati bisticciano tra loro sui mestieri da fare in casa
Alexandra P. – Teacher