Come si dice “tra” in inglese? Fermati un secondo e non continuare a leggere. Dai mentalmente la tua risposta. Ora. Fatto? Ok, se anche tu a primo impatto hai risposto between, sicuramente hai dato la risposta corretta ma non quella completa: anche among infatti è un’altra parola che significa sempre “tra”. Ma allora qual è la differenza tra among e between? Oggi ti parlerò proprio di questo e di semplici accorgimenti per non confondere più queste due preposizioni. Among vs between: che la sfida abbia inizio!
Among vs between: quale delle due è più corretta?
Entrambe sono corrette, se ovviamente vengono inserite nel giusto contesto. Se sei stato così bravo da dare la risposta completa alla domanda che ti ho fatto all’inizio e quindi conoscevi già l’esistenza di among, ti anticipo che probabilmente non conosci la reale differenza che c’è tra questi due termini. Un pensiero comune, infatti, è quello di credere che between si usi solo tra due elementi, mentre among quando si parla di più elementi. Purtroppo non è così, perché between si può usare anche quando ci sono più cose in ballo. Eccone una dimostrazione:
He had to choose between a bicycle, a pair of sneakers, and an encyclopedia for his Christmas present.
Questa frase è assolutamente corretta. Uno dei tanti vantaggi di frequentare un corso di inglese, infatti, è proprio quello di rendersi conto che l’inglese studiato sui libri di scuola non sempre è preciso come quello di un madrelingua. Anyway… entriamo nel cuore del discorso!
Quando si usa between
Non voglio confonderti ancora di più, quindi se ti ho messo un po’ in crisi, è giunto il momento di svelarti l’arcano: between si usa quando vengono nominati singoli elementi, cose o persone (che esse siano 2, 3 o anche di più!). Vediamo qualche esempio:
- There was a bicycle between the truck and the motorbike.
- She didn’t see any difference between the real painting and the forgery.
- My friend and her boyfriend definitely had something between them, but it didn’t last.
- What were you doing between 4:30 pm and 6.00 pm yesterday?
- They lived in London between 1990 and 2002.
Proviamo a ripetere quest’ultima frase usando among.
- They lived in London among 1990 and 2002. INCORRECT
Questa frase suona sbagliata alle orecchie di un madrelingua e ora capirai il motivo.
Quando si usa among
La differenza tra among e between è che mentre quest’ultimo si usa per singole cose o persone, among indica gruppi di oggetti o persone che non sono chiaramente separate, non evidenziate in maniera specifica e che DEVONO essere 3 o più.
Ecco alcuni esempi:
- The bees were buzzing among the flowers.
- The dog was hidden among the trees.
- Lucy only felt comfortable when she was among her friends.
- There is a spy among us.
- The house was nestled among trees and mountains.
- We stood among the girls.
Per capire in modo ancora più intuitivo la differenza tra among e between, ecco un esempio che ti consiglio di tenere bene a mente:
- The trade negotiations between France, Italy, and Germany are going well.
- The trade negotiations among the European countries are going well.
In questo caso, le due frasi non sono proprio uguali ma il principio d’uso di among vs between è lo stesso.
Among vs amongst
A questo punto, per completare questo interessante approfondimento grammaticale, menzioniamo anche amongst: è la stessa cosa di among o c’è qualche differenza?
Il significato è lo stesso, ma among è più comune soprattutto in inglese americano. È possibile utilizzarli in modo intercambiabile, anche se la maggior parte delle persone anglofone ha una maggiore familiarità con among poiché sembra più naturale nei discorsi di tutti i giorni.
Volendo esser precisi amongst sembra una versione abbastanza datata per dire “tra” ma rimane comunque corretta e fa ancora parte del linguaggio corrente, quindi potrai sicuramente usarla senza sbagliare!